Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation Better ((full))

A quintessential 90s romantic hit characterized by soft melodies and heavy use of the flute and dholak. Chand se parda keejiye lyrics translation in English

O Moon, please hide your face (behind a veil) So that my secret love doesn't become apparent The world shouldn't know about my love for you O Moon, please hide your face

For more, you can listen to the audio lyrics of "Chand Se Parda Kijiye" on YouTube or view a performance on the Smule karaoke app to experience the emotion behind the words. If you'd like, I can: Give you more details on the 1994 film Aao Pyaar Karen Explain the meaning of other Urdu words in the lyrics Let me know how you'd like to proceed! Chand Se Parda Kijiye (Audio Lyrical) | Aao Pyaar Karen chand se parda kijiye lyrics english translation better

Please veil yourself from the moon, lest it steal the light (radiance) from your face.

Main dil ka badan hoon, tere ishq ki raani I am the body of the heart, the queen of your love A quintessential 90s romantic hit characterized by soft

hans de aap agar ban jaaye daastaan hans de aap agar ban jaaye daastaan palken jo jhuki kaheen jhuk jaaye aasmaan palken jo jhuki kaheen jhuk jaaye aasmaan rab se parda kijiye, haan rab se parda kijiye kaheen chura na le chehre ka noor ae mere hamnava, ae mere huzoor ae mere hamnava, ae mere huzoor chaand se parda kijiye, haan chaand se parda kijiye kaheen chura na le chehre ka noor ae mere hamnava, ae mere huzoor ae mere hamnava, ae mere huzoor

Here is the verse-by-verse breakdown of the song, pairing the original Hindi/Urdu lyrics with an expressive English translation. The Refrain (Mukhda) Chand Se Parda Kijiye (Audio Lyrical) | Aao

Choo na le kahin hawa ka jhonka, kahin roop na bikhar jaye

Would you like a karaoke-style line-by-line breakdown for singing along? Or the same treatment for another classic ghazal?